|
The
Production of
Locality in Global Pop - A
Comparative Study of Pop Fans in The Netherlands and Hong Kong[1]
Abstract
Studies on fandom show an Anglo-Saxon
bias and most of them take gender, age, sexuality and class as the
key to understand fandom. Following globalisation theory, this study
argues for the importance to include locality as an explanatory
category. Comparing fans of local stars - Hong Kong pop star Leon
Lai and his Dutch counterpart Marco Borsato - this study finds
striking differences. In general, while the Dutch fans see Marco as
an ordinary human being, the Hong Kong fans characterise Leon as an
extraordinary worker. The different characterisations, the authors
argue, are informed by the dominant discourse on being ordinary,
emotionally honest and humanitarian in the Dutch society at large,
as well as that on being more than ordinary, hardworking and proud
in the Hong Kong context. Music fandom is interpreted as a way to
produce locality, to provide a sense of home.
Keywords: Globalisation, popular music,
fan culture, Marco Borsato, Leon Lai
Introduction
Marco Borsato’s hit single, titled ‘Rood’
(‘Red’), topped the Dutch charts for eleven consecutive weeks in
2006, attesting to the continuous popularity of this local pop star.
Shot in black and white with occasional streaks of red, the video
clip of ‘Rood’ features Marco, donning his typical casual
wear including a T-shirt, a blazer and a pair of jeans, singing in a
small club venue as if he were doing a live intimate gig. In the
same year, his Hong Kong counterpart Leon Lai continued his
spectacular shows in Shanghai, Beijing and a major casino in the
United States after a series of concerts in his hometown the year
before. The year 2006 also saw Leon directing and starring a feature
film, and releasing two albums. Born in the same month in the same
year (December 1966), the two pop stars share quite a few things in
common: both entered show business through a local singing contest;
both released their debut album in 1990; both have a repertoire of
eclectic, updated and easy-listening pop; both reached the apex of
their star status in the 90s but still commands a massive fan crowd.
At the same time, while Marco is a married man with three children,
Leon remains his city’s desirable bachelor, and his love life has
been a major source of entertainment news. Again, in 2006, paparazzi
in Hong Kong, after spying on his residence for more than a month,
so they claimed, managed to ‘catch’ Leon with a female model,
resulting in the publication of highly speculative but nonetheless
explicit reports on their presumable sexual indulgence.[2]
Underneath a surface of similarity – in
gender, age, sexuality, career path, musical choice and popularity,
Marco Borsato and Leon Lai seem to be embodying rather different
resources for local imagination, and making rather different stars
for their local fans. In other words, even though they may follow
the kind of career trajectory and perform the kind of pop music like
many other pop stars in other parts of the world, they point to
something more complex than global uniformity. Part and parcel of
this complexity, as we will argue in this article, lies in fandom
and its production of the local. In our current globalised time, a
time when the global is often perceived as a threat to the local,
fan cultures emerge around local stars, providing fans with a sense
of place. However, studies to fan cultures by and large fail to
reflect upon the locality of fandom, running the danger of producing
a homogenising discourse in which ‘fan’ is turned into a universal
label. Furthermore, studies to fan cultures that have appeared over
the past decades present a strong Anglo-Saxon bias (Fiske 1992;
Jenkins 1992; Lewis 1992; Baym 2000; Lancaster 2001; Hills 2002;
Hodkinson 2002). Such studies are not particularly helpful in
understanding the intricate ways in which not only global but also
local stars are appropriated by fans outside the Anglo-Saxon world
to produce a sense of locality
As we will show in this article, fandom
can be an important means for what Appadurai has called the
production of locality (Appadurai 1996). In particular in the
context of intense globalisation, the importance of being rooted, to
create a sense of home, has, according to Morley (2001), increased.
As Sassen (2006, p. 1) puts it: ‘the epochal transformation we call
globalisation is taking place inside the national to a far larger
extent than is usually recognised.’ Popular music, in conjunction
with new technologies, provides ample opportunities for the
construction of a mediated sense of home and belonging. Local stars,
we will argue, play a pivotal role in the production of locality.
This study focuses on two local stars in The Netherlands and Hong
Kong: Marco Borsato and Leon Lai. Both singing in their own
language, Marco’s popularity is nationally confined to the
Netherlands (and, to a lesser extent, the Dutch-speaking part of
Belgium) while Leon has fans not only in Hong Kong, his base city,
but also in Taiwan, mainland China as well as the Chinese diaspora
around the world. That we situate them as ‘local’ stars is not only
in opposition to ‘global’ stars (such as Madonna, Justin Timberlake
and other predominantly American and British stars), but also a
reference to the more elusively cultural, rather than strictly
geopolitical, context in which their popularity operates. This study
is based on an analysis of fan websites and face-to-face interviews
with fans. Online and offline practices of fandom conflate, as we
will show, both revealing a strong embeddedness in their respective
cultural context. In other words, the differences between fandom in
The Netherlands and Hong Kong resonate with - that is, display and
construct - cultural characteristics of both localities.
While this study serves in the first
place as an empirical probing into the production of locality fandom
entails – production that has hitherto received scanty academic
attention - we also build on previous fan studies. While a large
body of academic work on fans comes from the discipline of social
psychology (for a lucid example, see Giles 2002; for more
pathologising examples see Scheel and Westeveld 1999; Stack 2000;
Lacourse et al 2001), our study takes a cultural studies perspective
(Fiske 1992; Jenkins 1992; Lewis 1992). We particularly share their
appeal to take the everyday lives of fans seriously, and resist the
pathologising notions of fandom that continues to prevail in popular
discourse (Jenson 1992). At the same time, we do not wish to fall
into the trap of univocally celebrating fandom, and read it as a
unique form of popular resistance (see for example Fiske 1992 and
Jenkins 1992). In our focus on everyday life, we aim to move beyond
a resistance versus compliance rationale, into ‘what fandom does
culturally’ (Hills 2002, p. xii). Theoretically, this study aims to
connect globalisation theory with fan studies, two domains of
inquiry that have so far largely ignored each other. Empirically, we
aim to show specifically how local stars can be used for the
production of locality.
Globalisation: a sense of locality
The debate on globalisation is
characterised by two opposite poles: one argues that globalisation
is a process of homogenisation or McDonaldisation (Ritzer 2000),
while the other reads globalisation as a process of heterogenisation.
The apocalyptic undertone of the first argument often includes a
harsh critique on the United States. Contenders for this line of
argument draw support from a multitude of popular cultural
phenomena: Hollywood is the global movie factory, Madonna is the
global icon, McDonald’s is the global eatery, and so forth. Singling
out pop music as ‘the anthem of globalisation,’ Boomkens’ account
also refers to the Americanisation process in world culture:
Pop music presented itself initially as
a foreign cultural item, a product of the cultural domination and
colonising urge of world power number one, the United States. Pop
music fits in many aspects with the idea of the McDonaldisation of
world culture. Just like the Big Mac, American pop music has always
been the worldwide yardstick...... There is much to say for the
thought that pop music serves as part of the ongoing unilateral
Americanisation of the world: pop music as $ign of the times,
expressed in dollars. (Boomkens 2000, p. 27-28, translation ours)
Boomkens is right in suggesting that the
chance of a pop singer from Los Angeles breaking into the Brazilian
market is higher than a colleague in San Paulo scoring a hit in the
United States. But then, why should he or she want to? Secondly, the
popularity of ‘Latin face and sound’ (Ricky Martin, Jennifer Lopez,
Christina Aguilera) in American (and global) pop provides another
set of problematics destabilising the hegemonic narrative (see also
Stokes 2004).
As earlier research shows, the notion of
cultural homogenisation - and the world being colonised into one
singular Americanised space - as the outcome of ongoing
globalisation, remains more apocalyptic than appropriate in
describing what is taking place in various cultural fields (Hannerz
1987; Appadurai 1996; Sassen 2006). Consequently, the other end of
the debate interprets globalisation as a process of increased
heterogenisation, with new cultural elements being cut and pasted
with already existing cultural patterns, producing creolised
cultures (Hannerz 1987), or propelling the indiginisation of
‘foreign’ cultural forms (Appadurai 1996). Global cultural icons can
therefore have different readings, and produce different fan
cultures, in different cultural contexts. Or local stars appropriate
a global cultural form. Drawing on a historical overview of Hong
Kong pop stars, Ho (2003) has shown how these stars from the 1970s
onwards help produce a sense of locality while employing the
globalised cultural form of popular music. Along the same line, it
can be expected that these local stars are appropriated by local fan
cultures to produce a sense of locality (Appadurai 1996), or to
construct a heimat, a feeling of home (Morley 2001). This
raises the question of how local stars, who make use of this
profoundly globalised form of popular culture, pop music, are used
by their fans to produce a sense of locality.
Fandom: on fans of local stars
Following Richard Dyers’ seminal volume
on stars, questions on audienceship and its most visible form,
fandom, are inevitable. As mentioned earlier, most fan studies that
appeared since the early 1990s show a strong Anglo-Saxon bias. For
example, Jenkins’ book discusses Star Trek fans in the United
States, whereas, a decade later, Hills’ impressive overview of fan
studies (2002) still uses predominantly British examples. Apart from
the Anglo-Saxon bias, the parameters of most fan studies do not
depart from class, gender and age. Dyer, for instance, while
pointing out that ‘virtually all sociological theories of stars
ignore the specificities of another aspect of the phenomenon - the
audience’, continues to cite adolescents, women and gay men as
displaying particularly intense star-audience relationships (Dyer
1982, p. 36-37). In her provocative juxtaposition of the obsessive
fans with the dedicated professors, Jenson (1992) foregrounds issues
of status and class (for other class-related fan studies, see Bryson
1996; Brown 1997, 1998; Nash 2001; Jancovich 2002; Stenger 2006). In
the same collection, at least three contributions devote
specifically to gender-related themes: Cline on female rock fans;
Ehrenreich, Hess and Jacobs on girls’ hysterical adoration of the
Beatles; and Hinerman on female fantasies over Elvis (for other
gender-related fan studies see Baym 2000; Fung and Curtin 2002; Mee
2004; Williamson 2005). As Fiske notes, ‘[m]ost of the studies so
far undertaken highlight class, gender and age as the key axes of
discrimination’ (Fiske 1992, p. 32). Apart from race (for a study in
which fandom is linked to ethnicity, age and gender, see Ali 2002),
which is quoted by Fiske as a needed additional axis in stars/fans
studies, we would also draw attention to the under-examined
global/local dynamics, of which race is sometimes a component.
We do not, of course, suggest that
studies along demographic axes (gender, age, class and sexuality)
are neither legitimate nor interesting, but they do not contribute
much to the globalisation debate mentioned earlier. If an enquiry on
stardom is about ‘how do stars fit into the ideological discourse’
(Butler 1991, p. 11) and fandom is taken as a ‘response to specific
historical conditions’ (Jenkins 1992, p. 3), the studies undertaken
so far are not situated, at least, in these specific historical
conditions of increasing globalisation as well as the ideological
discourse along with it. An investigation in the global and local in
non-American pop stars and fans, we believe, will provide an
important addition to currently available studies of fan cultures.
Methodology
We have therefore chosen to focus on two
distinct, relatively small, non-Anglo-Saxon locales: Hong Kong and
The Netherlands. Marco Borsato (figure one) and Leon Lai (figure
two) are comparable, as noted earlier, in terms of personal
background, popularity and music style. In addition to their
entertainment career, both stars are also known for their
participation in high-profile charity acts as well as in advertising
campaigns. Given our primary concern is with fans and their
production of locality through Marco and Leon, we refrain from
drawing too much from the textual content of their images. Suffice
it to say: whether seen in ‘real life’, video clips or concerts,
Marco mostly appears as an ordinary guy wearing casual outfits,
while Leon is polished, trendy and showing a preference for what is
generally considered sex appeal, glamour and spectacle. Our choice
of Marco and Leon is also supported by their relative typicality in
terms of Dutch and Hong Kong stardom. In the Dutch pop world, other
bestselling colleagues, such as Frans Bauer and Jan Smit, share
similar guy-next-door look as Marco’s. In Hong Kong, one of Leon’s
‘rivals’, Aaron Kwok, donned in sexy and glamorous costumes, dared a
singing-dancing-acrobatic act with a hanging, revolving pool in his
2007 concerts. Such extraordinary spectacles are not uncommon in
Leon’s or other Hong Kong pop stars’ stage performance. (de Kloet
2005) We will return to this theme of (extra)ordinariness when we
present our findings.
|
 |
 |
| Fig. 1: Marco Borsato (courtesy of Loe Beerens)
Click on Thumbnail to
enlarge |
Fig. 2: Leon Lai (courtesy
of Paciwood Music & Entertainment Ltd.)
Click on Thumbnail to enlarge |
Our data was drawn from two sources:
website postings and face-to-face interviews. From message boards,
100 postings were taken from the official Marco Borsato site (www.marcoborsato.nl)
from 26 May to 3 June 2000, while 241 postings from the popular Leon
Lai Happy 2000 Discussion Forum hosted by www.hongkongcentre.com,
during the period 29 July to 5 August 2000. If we can trust the
names used by the Borsato fans, it is clear that the site is
predominantly populated by woman: 80 per cent.
[3] Hong Kong
fans make use of fake handles, making it impossible to trace the
gender balance.[4]
We have subsequently interviewed
five fans of each star, in both cases four women and one man. Their
age ranges from seventeen to forty-two, most of them (eight) are
single. Fans were selected through snowballing, with the help of the
respective fan clubs. Following a thematic analysis, using a data
matrix (van Zoonen 1994), we have identified recurring themes in the
discourses employed by the respondents, both in the online postings
as well as in the interviews.
Production of locality: the linguistic
and the heroic
Linguistic boundaries are employed to
produce a sense of locality in cyberspace. The Dutch case is rather
straightforward: their postings are only accessible to a
Dutch-speaking community. The language use on the Leon Lai site is
more spectacular as a linguistic boundary and identification with
Hong Kong, rather than China:
(陰謀論)我想講0左好耐,唔知各位有無相同感覺,反黎報’生果’在報導有關Leon新聞時,經常刻意用一d
Leon影得差既相片刊登[5]
-- J
This excerpt which criticises a
particular ‘anti-Leon’ tabloid may read like Chinese. This
apparently Chinese text, however, is not written in standard Chinese
but in the Cantonese ‘dialect’ widely spoken in Hong Kong. Besides
diction, typical Hong Kong Cantonese sentence structures and
expressions are generally used in the guest book, drawing, at the
same time, a boundary against all non-Hong Kong-Cantonese users,
including Chinese from mainland China and Taiwan. As part of its
‘Speak Mandarin Campaign,’ the Singaporean government tries to
discourage Cantopop since it is considered a dialect that does not
fit the ideal state-sanctioned Chinese-Singaporean identity (Khiun
2003). But the linguistic hybridisation goes even further in these
postings from Leon Lai fans. While standard Chinese is abandoned in
all these messages, English is often used, mostly in a mixture with
Cantonese. The use of English or Chinglish, the name Hong Kong has
given to the mix of Chinese and English, on the site has its
reference to the history of Hong Kong which, after one and a half
centuries of British colonial rule, was handed over to China in
1997. Given Hong Kong’s political and cultural marginality in the
greater Chinese context, it is not surprising that the fans of a
Hong Kong pop star would reject the standard national Chinese
language and use its own mixture of Cantonese, English and Chinglish
to mark out its own virtual territory. As Sandig and Selting argue,
‘regional dialect can be used as a kind of “regional” style
symbolising the regional identity and allegiance of its speakers’ (Sandig
and Selting 1997, p. 141).
When looking at the content of the
messages, one of the most striking features is that they are not
about music. The stars are more like local heroes. In the case of
Marco Borsato, his affiliation with War Child is a topic that
frequently returns, like in the following quotes:
Wonderful that you make yourself
available like that for War Child and that you went to Kosovo. I
understand that you are so deeply moved by everything and that you
must work it through. Wish you strength and success with all you do
for War Child in the future...... - Sabine
Hoi, Marco, good that you are back
again! The photos of Kosovo are nice, but sometimes also very
impressive. Sometimes it appears indeed just like Enschede.....
Success on 14 June. I am proud to be a fan of someone who makes
himself so available for others.[6]
- Rebecca
Putting all these ‘good work’ messages
together, one may invoke an image of Marco Borsato leaving home,
flying around to save the world. For all his perceived altruistic
merits – he is making himself available for such humanitarian cause
– their local star is a hero precisely because he is human, with all
his genuine feelings and concerns. To the relief of his fans,
wherever Marco has been, he will return to his home (country), he is
local. As apparent in the above-quoted and other messages, the idea
of homecoming is strong among the fans. The important idea of home
in these messages brings to mind Morley’s argument that under
current processes of globalisation and de-territorialisation, people
are more, rather than less, inclined to articulate a sense of home
or heimat, a sense that often involves a process of
re-territorialisation, a redrawing of imaginary boundaries (Morley
2001). Marco Borsato, however, is not only greeted for the ‘safe’
return to his home country The Netherlands, but also literally to
his own home - his family. Marco’s wife Leontine (also a show
business personality) and their children often receive the best
regards or kisses at the end of the fan messages (fifteen of them).
Their marriage anniversary is also remembered by a number of fans.
Indeed, the messages on Marco Borsato’s
charitable acts, in their accents on his genuine involvement and
return to his family, articulate and construct a local star not only
as a good person of noble acts, but also a normal person of true
feelings. Besides the messages on Kosovo and Enschede, many fans
write as if they are simply relating to a person very close to them.
For instance, fourteen messages are sent mentioning either a
friend-like request (asking Marco for coffee at a birthday party in
a farm, to cook together), their daily life (telling how they are
eating chips and having a good time), or a simple greeting (asking
Marco how he is doing). The ordinariness of the content underlines
the perception of the star as an ordinary fellow being who is
supposed and able to share in their mundane life. Following this
notion of an ordinary, close-by star, it is hardly surprising that
even more fans write in to link the more private, emotional
happenings in their life to Marco Borsato and sometimes to other
fans. A one-minute silence is organised on the chatroom for a boy
who died. The picture that emerges here is of a very intimate
virtual imagined community.
The fans of Leon Lai care less about his
charitable acts. In contrast to the high proportion of charity
messages on the Marco Borsato site, only twenty messages are sent in
by the Leon fans directly in relation to one single charitable act:
Leon would drive a local billionaire around in order to raise funds
for charity. All these messages, however, only refer other fans to
read related reports in the local press.
Among the rest of the 241 messages, two
major themes stand out: the concern with Leon’s prizes and the
attention to his whereabouts. First, the prizes: late 2000, Leon Lai
made an unexpected announcement that from then on he would not
accept any (local) music awards any more. It has become a point of
discussion during this period because of the rumour that Leon agreed
to stand for a regional reward, leading to some press comments on
his integrity. Among the 108 messages sent to express their views,
most of them are posted in Leon’s defence, like this:
Leon has made it clear that he only
‘refuses Hong Kong awards’. He didn’t break his promise. There are
simply too many annual music awards in Hong Kong, they are not
representative at all. Leon is wise not to accept them. But this
‘Global Chinese Hit-list’ is adjudicated by many Asian radio
stations. Very representative. It’s worth joining in. – a supporter
Quite apart from discussing whether Leon
has broken his promise, messages similar to this supporter’s also
manage to construct discursively another set of moral standards to
be applied in this case, namely local awards can be dismissed, but a
‘global’ event organised by ‘Asian’ media is ‘worth’ their local
star’s participation. When it comes to winning an international
battle against international opponents, the local hero must go and
fight for the local honour.
A related but less spectacular display
of concern (fourteen messages) is related to a cyber-voting for the
best Hong Kong actor hosted by a Japanese website during this
period. Leon’s fans, after noticing that Leon lags behind Takeshi
Kaneshiro, an actor of Japanese-Chinese descent who is also active
in the Hong Kong film industry, have to make an appeal:
Please go vote to this Japanese
Homepage. Leon is second now. First is Takeshi Kaneshiro. -- Jojo
Such collaborative effort is indicative
of the urgency to join forces and help their local hero to fight for
the local honour - in this case, in Japan, against a half-Japanese
opponent. Indeed, if saving the world is what Marco’s fans expect of
a Dutch hero, fighting for local honour seems to be more a Hong Kong
mission. In this honourable mission, one does not find the other
constructions around the local star Marco Borsato, such as his
feelings, ordinariness and closeness.
The second major group of messages
(fifty-three) posted on the site is, instead, organised on informing
one another - either by providing information directly or referring
to other media reports - where Leon is. Unlike the Dutch fans who
underline the home-coming of their star, the Leon fans seem to be
equally eager in telling everyone that Leon is or is not in town.
During so, they invariably mention what Leon is actually doing - or
working, to be exact. If fans of Marco Borsato would simply greet
him home, their Hong Kong counterparts often add a working dimension
to his home-coming. Mermaids’ message is typical:
Leon came out from airport is like he
was walking on the catwalk modelling not for clothes but ... for
Snoopy.
What Mermaids refers to is the
well-known commercial involvement of Leon in the promotion of Snoopy
suitcases during that particular period - among the various
advertising activities he does for other sponsors. When he is not in
Hong Kong, Leon’s absence is also discursively linked to the notion
of work. For instance:
When is Leon coming back?
- Angela
Leon should be back soon, he is in
Malaysia to start a movie. - Vicky
Distinct from the humanitarian, ordinary
person Marco is - as displayed in the messages left by his fans -
the Leon invoked by this group of messages is someone who is busy
flying around and working. After all, what is at stake, according to
the messages, is honour, not feelings; while feelings may come
naturally, honour must be earned. No wonder none of the messages, in
sharp contrast to the Marco site, is devoted to the kind of
emotional expression as just quoted among the Dutch fans.
Production of locality: the social, the
charitable and the personal
Three aspects stand out when analysing
the face-to-face interview materials: (1) fandom creates a strong
sense of community, (2) the charitable activities of the star and
(3) the stars’ character.
Community
Previous studies on fan culture have
convincingly presented the importance of affective bonds between
fans, and the related emergence of fan communities that meet both
online and offline (Jenkins 1992; Jenson, 1992; Hills 2002). In our
study, two sets of discourse on such community feeling are most
obvious in the interviews: among anonymous crowds and with
fan-cum-friends. Regarding the former, concerts are invariably
mentioned as an occasion invoking such collective sensation.
Nok-ming[7],
from Hong Kong, recalls:
Like going to a concert. So we would be
swaying our fluorescent sticks all together. Wow! I don‘t know these
people sitting next to me, but it feels like we are friends. [So you
would be very happy?] Yes, yes, I would be very very happy.
Accounts similar to Nok-ming’s abound in
interviews with other fans. Marco Borsato fan Erik:
It was simply a fantastic show. Together
with Mattijs we distributed lighters for Veronica. We covered the
main area, at least 5,000 lighters, a very beautiful experience.
When the first number ‘Speeltuin’ (‘Playground’) started, all
the lighters were lit up. And you saw Marco look at them and wow. We
were standing by the side, where Marco played acoustically. It’s so
beautiful… It’s really an unforgettable experience.
Besides concerts, the community feeling
is also constructed on a more personal and smaller scale. Fung-yi,
when asked about her relationship with other Leon fans, says:
We are quite close. We started off
because we all liked Leon, and then we became good friends. Some of
them feel like aunties to me. We go to his concerts together, and we
become closer and closer. Sometimes we would go on vacation
together.
Debbie‘s experience on the other side of
the (pop) world sounds almost identical:
Yes, you wait for his performance. And
then at a certain moment you start feeling close to a particular
type of people who are also waiting. You have contact with one
another and start talking for hours... Now it’s no longer only about
Marco, like we spent a weekend together at Vlaardingen and Marco had
nothing to do with it.
In the case of Tin-yan, the only person
she shares her admiration for Leon is her brother, who is three
years older:
He would buy magazines, while both of us
would buy our own CDs.
Tin-yan‘s collective experience as a fan
together with her brother points to another facet of the fan
community: its conflation with the family, particularly in the
context of Hong Kong. Besides Tin-yan, three other Leon fans also
have (extended) family members sharing the same admiration. Nok-ming,
for instance, finds a ready partner in her older female cousin when
she needs to discuss matters concerning Leon, like his clothes.
Tze-ying’s daughter was as enthusiastic as her mother before she
started her full-time job.
Sometimes the respondents reiterate the
stereotypical images of ‘obsessed individual’ and ‘hysterical crowd’
as described by Jenson (1992), while distancing themselves from such
fans - Nok-ming decides against joining the fan club because she
does not have ‘that kind of mentality’ while Nathalie, on the other
hand, observes that by taking up the fan club ‘job’, her affiliation
with Marco becomes socially ‘acceptable’. It is of interest,
however, to note that the other dominant image on fan - a loner - is
not at all invoked in their discourse. The Marco and Leon fans we
interviewed may claim to be less or equally frenzied as other ‘super
fans’; they never admit to be lonely themselves or hint at other
fans as solitary outsiders.
Charity
As in the messages left in the guest
books of the Marco and Leon sites, the charitable acts performed by
the two local stars receive enthusiastic approval from both groups
of fans. Yet far from foregrounding the emotional and human
dimension of charity as the Dutch fans do, the group of Hong Kong
fans prefer to talk about, indeed, the more-than-human greatness of
Leon and the honour and pride he brings from out there to his fans
and fellow people here. Stressing the difficulties Leon has to
survive, Fung-yi says:
I think he’s great. Going to such remote
places like Rwanda and Ganxu [in China] must be very tough. You have
to get lots of injections beforehand. I think as an artist, he
really serves as an example not only for us fans, but for
everyone..... I think he’s great. I can only use this adjective
‘great’ to describe him.
The greatness of her local star is
further connected with the idea of honour and pride:
I am his fan, I also share the honour.
Not every artist in Hong Kong is willing to spend so much time on
charity. And so enthusiastic. I feel very proud.
Both Nok-ming and Chun-fai respond
emphatically that they, like Fung-yi, feel honoured by what Leon has
been doing for charity. While Nok-ming cannot name the kind of
honour she feels (‘an unspeakable feeling’), Chun-fai says: ‘It‘s an
honour for the Chinese!’.
If difficulty, greatness, honour and
pride are the key words in the discourse of these Hong Kong fans on
their local hero, their Dutch counterparts construct Marco’s charity
on another set of diction where involvement, emotion and humanity
dominate. Unlike the Leon fans who speak more on the physical
difficulty Leon may encounter abroad, especially as a star, the
Marco fans prefer to speak on the emotional burden Marco has to go
through, as a human being. Nathalie, for instance, explains why his
fans are touched by his work in Kosovo:
Because it was so clear that he was
concerned....... He was there and that touched me quite a lot. I
don’t know if you have seen the documentary. It was a small village,
on one side was a playground and next to it was a mass grave. And
almost every child lost a father or mother, and he looked so
unbelievably around, like he’s thinking: how is it possible. And the
fans sat there crying, watching how concerned he was.
Compared to the Leon fans who articulate
their honour in Leon’s difficult missions outside Hong Kong, the
Marco fans are more ready to point out the domestic acts their local
hero does for The Netherlands. Nathalie, for instance, when asked if
she wants Marco to do more overseas charity work, replies:
He also does a lot for The Netherlands.
Jantje Beton, Ronald McDonald House. Overseas work doesn’t have more
value than in The Netherlands.
From the discourse of the Marco fans,
greatness and honour that the local star may reap from his global
acts seems much less important than the humanitarianism he shows.
Given the person of feeling he is, Marco would simply carry out his
good deeds wherever it is, as articulated by his fans. In any case,
while both groups of fans attach significance and support to the
charitable acts their local stars have been doing, how their notions
of charity are constructed diverge - the Leon fans ‘glorify’ his
good deeds in terms of what they bring to himself (greatness) and
his fellow people including the fans (honour), while the Marco fans
‘personalise’ his charitable work into who he is. To put it
differently, Leon becomes more a star because of what he does for
charity, while Marco, on the other hand, becomes more a human being
for the same reason.
Character
For the Dutch fans, the ordinariness of
Marco Borsato as a real person, as a real human being is another
important marker for their admiration. Despite his obvious public,
celebrity status, all of the Marco fans refer fondly to his being
gewoon, a favourite Dutch word which can be translated as
‘normal’, ‘ordinary’, perceived therefore as unpretentious and
authentic. Nathalie:
He is very honest. Some people think
that it’s only an image, but he simply shows the way he is. If he is
cheerful, he shows it; if he is sad, then he cries. On stage, on TV
...
Marco is thus perceived as normal as a
friend or a neighbour, and sometimes is approached by the fans
likewise, for instance, visiting him. Erik:
Once I had this unique experience at his
place, he came out unexpectedly with his little son. There were four
of us. Marielle and I kept an eye on his little son, who was smart
and nosy. I wondered whether it’s okay to take a picture. Then the
boy walked away, and there were a lot of canals there, so I wondered
whether it‘s okay to pick him up, and it was OK with Marco.
If the name Marco Borsato is taken away
from this narrative, one may indeed wonder if Erik is simply coming
across the residence of a new neighbour who happens to come out with
his little boy. No wonder he says:
It may sound very strange, but I see him
simply as a person. He is obviously the biggest star in the
Netherlands, but the star status is very relative and Marco has
changed very little. He hasn’t changed at all through the years.
Marco is simply a person and that’s the way I approach him.
In Erik‘s discourse, the ordinariness of
Marco as a person is all the stronger because of and, at the same
time, in spite of his star status. Such double mechanism is also at
work in the following account by Tessa who, before Marco moved out
in summer 2000, lived in the same city as him:
Marco knows that he actually can’t. He
can’t walk in the street anonymously, but how often I have seen him
do that. If you didn’t know he’s a star, you wouldn’t tell. He
simply walks in his old ragged trousers ...
As underlined by Tessa’s discourse,
Marco’s anonymous walk in the street becomes significant because he
is supposed to be well-known and, despite of that, he is still doing
it. His insistence on being ordinary is thus cherished. The
intricate relationship between the star and the person is perhaps
best illustrated in the following sentence of Tessa:
Sometimes a person becomes a star, and
sometimes a star remains a person. That is Marco.
According to Tessa, celebrity claims its
origin in the ordinary, while, at the same time, ordinariness is
being celebrated. One may, in turn, trace this celebrated
ordinariness in the Dutch culture, which is often said to be tilting
towards the ordinary. Some fans draw the link themselves. For
instance, Debbie:
I think there is no other country where
the people and the artist are so sober.
When asked if there could ever be a
Dutch Madonna, Nathalie says:
No, The Netherlands won’t take it. If
you do it so big and are so big in The Netherlands, they would find
you arrogant and tell you to behave normally. You go and buy French
fries by the Febo and do not behave bigger than you are.
Here, the popular local fast food chain
Febo (not the McDonald’s) is used to underline the typical Dutch
ordinariness while the pet phrase, often considered to capture the
spirit of the Dutch people doe maar gewoon (‘behave
normally’), is also quoted by Nathalie to talk off the possibility
of such extraordinary global stars in the Netherlands.
The Dutch fans are also eager to
articulate the emotional importance of Marco’s music. Tessa, for
example, who labels herself as ‘a person of feelings’, gives a
detailed account of how her endeared grandmother (‘My grandma and I
were one’) wanted to fulfil her last wish, namely to have an
official wedding ceremony. For both significant occasions, the
wedding and, shortly after, the funeral, Marco’s songs were used.
Tessa recalls:
I find it so special that my grandma
chose my Marco. If someone dies, I play Marco; if I am happy, I play
Marco.
Miriam:
After my father died, this song - I was
lying on the lawn and staring at the moon - I don’t even remember
the title, I don’t know - the song touched me in a way just like I
was with my father.
In stark contrast, their Hong Kong
counterparts attach no emotional significance at all to the music of
their own star. When asked when she would listen to Leon, Tze-ying
simply replies: ‘Doesn‘t really matter.’
Tze-ying’s reaction is typical of other Leon fans who, likewise, do
not articulate any connection between their emotional life with
Leon’s music, or with music in general. What is remarkably different
from the Marco fans is their discursive nonchalance in severing
their music-listening act from any other emotional justifications,
such as, like the Marco fans, mood management or crisis support. In
general, such resistance to reflect or explain (away) their acts in
‘deeper’ terms leads frequently to curt, fragmentary answers from
the Leon fans - as if to correspond to the fragmentary, chaotic life
of their city which allows limited space and time for display of
feelings. On the other hand, as indicated by the quotes cited above,
the Marco fans are more ready to volunteer lengthy replies, which,
apart from echoing the general tenor of laying bare their feelings
(like their star), may also be anchored in the dominant discourse
emphasising emotional expression and honesty in contemporary Dutch
society.
The categorical difference of the Leon
fans from their Dutch counterparts is not only confined to the
articulated use of music: Leon Lai’s star appeal is also constructed
differently. While Marco Borsato is fondly compared to one’s friend
or neighbour - being ordinary - with almost no attention paid to his
physical attraction, Leon is anything but ordinary. Not being cast
as the boy next-door, he is referred to as ‘the prince on the white
horse’ by Fung-yi. In less dramatic terms, Nok-ming and Tin-yan also
mention the good looks of Leon. Regarding the physical appeal of
Marco Borsato, only Nathalie says she finds Marco ‘sexy’ since one
year ago, because of ‘his little belly and thinner hair’.
Interestingly enough, Nathalie immediately contains such sexual
appeal in a more normal, domestic setting by adding that she also
finds her husband sexy for the same reasons.
The Leon fans also do not foreground him
as a person of feelings. Instead, he is a worker of perseverance.
Tze-ying, when asked of her views of what a star is, says:
Actually I haven’t really thought about
it. But, well, I think Leon is very hardworking. And he tries his
best in everything he does. He is very demanding to himself.
Tin-yan:
I think he works very hard in everything
he does. But he won‘t shout to everyone. He bites his lips and keeps
on working, quietly.
Indeed, Leon‘s frequent flying to other
places of the world is, in its turn, also perceived from the
perspective of work. In the extreme case where Leon emigrates to
another country, none of his fans seem to object, provided, like
what Tin-yan says, he continues what he is doing. Fung-yi even says:
Well, if he suddenly leaves, I wouldn’t
be happy. But on the other hand, I would also be happy - a bit
contradictory - because Leon has a new place to develop his career,
I would be happy for him.
Compared to their Dutch counterparts who
value the closeness of their local star far above the
inaccessibility of global ones, the Leon fan seem to be more able to
negotiate distance and separation with work and career - and, again
like in their articulation of Leon‘s charity acts, honour. Chun-fai,
like Fung-yi, would not mind Leon basing himself in another place if
that would add to his popularity. Cherishing the possibility of Leon
becoming a global star like Madonna or Michael Jackson, Chun-fai
says:
Of course I want that. I would be very
happy..... I would feel proud.
Tin-yan:
That would be Hong Kong’s honour and his
fans’ honour.
Indeed, the idea of leaving behind one’s
place of origin, work hard for a better future, and bring back
honour (and money) to one’s family is not an alien thought in the
context of Hong Kong. The often quoted post-war metamorphosis of
Hong Kong into a prosperous city puts the stress on the enterprising
spirit of mainland Chinese refugees. Later, in the uncertain years
before British Hong Kong was reverted to Chinese rule, in 1997, the
necessity of working hard for a better future, in the sense of
earning enough money and emigrating abroad, is reiterated. The Leon
fans’ welcoming reaction to Leon’s hardworking characteristic - even
at the expense of leaving them behind to become global - marks a
stark contrast to the Marco fans who would rather keep their
ordinary, local star close to themselves, both geographically and
emotionally. Some of the Leon fans go further than envisaging Leon
as global star - they actually see Leon already as one. Fung-yi:
He has fans all over the world. To some
extent, he is famous everywhere. His fans are distributed all over
the world. In whichever corner there are fans of his.
It comes, therefore, as no surprise when
they are asked to speak on their favourite music video clips of
Leon, all of them choose those filmed on locations outside Hong
Kong, such as Miami and Korea – signs of his outward expansion. In
the case of the Marco fans, all of them point precisely to the
localities within the Netherlands in the Marco video clips, like
Bloemendaal, Leiden and Rotterdam.
Conclusion
It is clear that both groups of fans
have managed to create their own community around their local stars,
whether in cyber or ‘real’ space – with similar and divergent
characteristics. As far as online community is concerned, both show
linguistic features reminiscent of their respective societies at
large. While friendliness and rapport is generally displayed, the
Leon community leans on sharing information and opinions, but not
in, conventionally speaking, private or emotional matters, in
comparison with the various emotional exchanges in the Marco
community. Such contrast may reflect different cultural accents
perceived in the two localities.
At the centre of the fan communities
are, of course, the local stars Marco and Leon. In both online
communities, they are being constructed as a local hero who either
go to save the world (charity) or fight for local honour
(prize-winning). Fans’ beliefs in the local participation in global
setting as well as in the local as home are at the same time being
communicated. During the process, however, the local stars are
invested with different character. While the perception of Marco
Borsato as an ordinary person of feeling and humanitarianism is
foregrounded, Leon Lai is largely constructed as an important
someone who is busy flying around, both working and striving for
honour. Also opinions on charity diverge: as far as the Dutch fans
are concerned, their notion of charity is, again, anchored in
Marco’s feelings and humanity. On the other hand, their Hong Kong
counterparts emphasise the greatness and honour their local star may
bring.
In general, while the Dutch fans see
Marco as an ordinary person, the Hong Kong fans characterise Leon as
an extraordinary worker. The Marco fans’ notion of ordinariness,
with its associated constructions of having feelings, being
authentic and accessible, also leads to articulations of strong
emotional ties to his music - entirely absent in the discourse of
the Leon fans. Besides his good looks, Leon’s most remarkable
character trait is work: his hardworking perseverance and constant
attempt to seek improvement and honour. The different
characterisations, we argue, are in turn informed by the dominant
discourse on being ordinary, emotionally honest and humanitarian in
the Dutch society at large, as well as that on being more than
ordinary, hardworking and proud in the Hong Kong context.
Fans use the stars, thus, to produce a
sense of locality (Appadurai 1996) or home (Morley 2001). Debates on
cultural globalisation (or Americanisation, for that matter) should
not be only about cultural products (e.g. the musical form or
content), about cultural icons (e.g. pop stars), about cultural
flows (e.g. the United States to the rest of the world); they must
also be about the cultural practices of audiences. ‘Consumers’ of
cultural products, cultural icons and cultural flows must not be
taken as passive recipients, fanatics or even victims, but active
participants in the production of meaning in their daily life (Fiske
1992). Even when the music of Marco and Leon sounds not unlike that
of their global counterparts, even when they look not unlike their
global counterparts, their local fans ‘use’ them differently.
We do not wish to celebrate the local,
and are aware of the danger of cultural essentialism that may be
read from our analysis. It is important to acknowledge that these
stars are part of a profoundly globalised political economy. They
are contracted by global record companies (Universal and Sony
respectively), and provide for these companies a way to conquer
local markets (Negus 1999; Hesmondhalgh 2002). In other words, the
production of locality is often implicated in the logics of global
capitalism. Fandom is thus complicit with the global political
economy, which, however, does not necessarily disempower fans – they
can and still do appropriate the texts in their own intricate ways.
What this comparative study has shown is how fans use local stars to
gain a sense of home, to become part of a community that is neither
fluid nor transnational, but one that is instead profoundly rooted
and quite fixed.
References
Ali, Suki, ‘Friendship
and Fandom: ethnicity, power and gendering readings of the popular’,
Discourse,
23 (2),
August 2002, pp.
153-165.
Appadurai, Arjun, Modernity at Large,
Minnesota: University of Minnesota, 1996.
Baym, Nancy, Tune
in, Log on: Soap, Fandom and Online Community, London: Sage,
2000.
Boomkens, Rene, $ign of the Times,
Amsterdam: Amsterdam University Press, 2000.
Brown, Adam (ed.),
Fanatics! Power, Identity and Fandom in Football, London:
Routledge, 1998.
Brown, Jeffrey, ‘Comic Book Fandom and
Cultural Capital’, Journal of Popular Culture, 30 (4), Spring
1997, pp. 13-31.
Bryson, Bethany,
‘Anything but Heavy Metal: Symbolic Exclusion and Musical Dislikes’,
American Sociological Review,
61 (5),
1996, pp. 884-899.
Butler, Jeremy, ‘Introduction’, in
Jeremy Butler (ed), Star Texts: Image and Performance in Film and
Television, Detroit: Wayne State University 1991, pp. 1-19.
Cline, Cheryl, ‘Essays from Bitch:
The Women’s Rock Newsletter with Bite’, in
Lisa A. Lewis (ed.),
The Adoring
Audience - Fan Culture and Popular Media,
London: Routledge 1992,
pp. 69-83.
Dyer, Richard, Stars,
London: Routledge, 1982.
Ehrenreich, Barbara,
Elizabeth Hess, and Gloria Jacobs, ‘Beatlemania: Girls Jut Want to
Have Fun’, in Lisa A. Lewis (ed.), The
Adoring Audience - Fan
Culture and Popular Media,
London: Routledge 1992, pp. 84-106.
Fiske, John, ‘The
Cultural Economy of Fandom’, in Lisa A. Lewis (ed.), The
Adoring
Audience - Fan Culture and Popular Media,
London: Routledge 1992, pp.30-49.
Fung, Antony and
Michael Curtin, ‘The Anomalies of Being Faye (Wong): Gender Politics
in Chinese Popular Music’, International Journal of Cultural
Studies,
5 (3), 2002,
pp. 263-290.
Giles, David,
‘Parasocial Interaction: A review of the Literature and a Model for
Future Research’, Media Psychology, 4, 2002, pp. 279-305.
Hannerz, Ulf, ‘The
world in creolisation’, Africa, 57(4), 1987, pp. 546-559.
Hesmondhalgh, David,
The Cultural Industries,
Thousand
Oaks: Sage, 2002.
Hills, Matt, Fan
Cultures, London: Routledge, 2002.
Hinerman, Stephen,
‘I’ll Be Here With You: Fans, Fantasy and the Figure of Elvis’ in
Liza A. Lewis (ed),
The Adoring Audience - Fan Culture and Popular Media,
London: Routledge 1992, pp. 107-134.
Ho, Wai-Chung, ‘Between
Globalisation and Localisation: A Study of Hong Kong Popular Music’,
Popular Music,
22 (2),
2003, pp. 143-157.
Hodkinson, Paul,
Goth – Identity, Style and Subculture, Oxford: Berg Publishers
Ltd, 2002.
Jancovich, Mark, ‘Cult
Fictions: Cult Movies, Subcultural Capital and the Production of
Cultural Distinctions’, Cultural Studies, 16(2), 2002, pp.
306-322.
Jenkins, Henry, Textual Poachers:
Television Fans and Participatory Culture, New York: Routledge,
1992.
Jenson, Joli, ‘Fandom as pathology: the
consequence of characterisation’, in Liza A. Lewis (ed.), The
Adoring Audience: Fan Culture and Popular Media, London:
Routledge 1992, pp 9-29.
Khiun, Liew Kai,
‘Limited Pidgin-Type Patois? Policy, Language, Technology,
Identity and the Experience of Cantopop in Singapore’, Popular
Music, 22 (2), 2003, pp. 217-233.
Kim, Hyun Mee,
‘Feminization of the 2002 World Cup and Women's Fandom’,
Inter-Asia Cultural Studies, 5 (1), 2004, pp. 42-51.
Kloet, Jeroen de,
‘Sonic Sturdiness: The Globalization of 'Chinese' Rock and
Pop’,
Critical Studies in Media Communication, 22 (4), 2005, pp.
321-338.
Lacourse, Eric, Michel Claes and Martine
Villeneuve, ‘Heavy
Metal Music and Adolescent Suicidal Risk’, Journal of Youth and
Adolescence,
30 (3),
2001, pp.
321-332.
Lancaster, Kurt and
Henry Jenkins, Interacting with 'Babylon 5': Fan Performances in
a Media Universe, Austin: University of Texas Press, 2001.
Lewis, Lisa (ed.),
The
Adoring Audience – Fan Culture and Popular Media,
London: Routledge,
1992.
Morley, David,
‘Belongings - Place, Space and Identity in a Mediated World’,
European Journal of Cultural Studies, 4(4), 2001, pp. 425-448.
Nash, Rex, ‘English
Football Fan Groups in the 1990s: Class, Representation and Fan
Power’, Soccer and Society,
2 (1), 2001,
pp. 39-58.
Negus, Keith, Music
genres and Corporate Cultures, London: Routledge, 1999.
Ritzer, George, The
McDonalidisation of Society, Thousand Oaks: Pine Forge Press,
2000.
Sandig, Barbara and Margret Selting,
‘Discourse styles’, in T. van Dijk (ed.), Discourse as Structure
and Process, London: Sage 1997, pp. 138-156.
Sassen, Saskia, Territory - Authority
- Rights - from Medieval to Global Assemblages, Princeton:
Princeton University Press, 2006.
Scheel, Karen R. and John S. Westeveld,
‘Heavy Metal Music and
Adolescent Suicidality: An Empirical Observation’, Adolescence
34, (134), 1999, pp. 253-273.
Stack, Steven, ‘Blues
Fans and Suicide Acceptability’, Death Studies 24 (3), 2000,
pp. 223-231.
Stenger, Josh, ‘The
Clothes Make the Fan: Fashion and Online Fandom when Buffy the
Vampire Slayer Goes to eBay’, Cinema Journal,
45 (4),
2006, pp. 26-44.
Stokes, Martin, ‘Music and the Global
Order’, Annual Review of Anthropology, 33, 2004, pp.
47-72.
Van Zoonen, Liesbet,
Feminist Media Studies,
London: Sage, 1994.
Williamson, Milly,
The Lure Of The Vampire: Gender, Fiction And Fandom From Bram Stoker
To Buffy, London: Wallflower Press, 2005.
[1]
The authors would like to thank Sarah Ralph, Paul McDonald
and Elizabeth Evans for their insightful and critical
reading of an earlier version of this article.
[2]
The incident has in turn sparked off a discussion on the
(mal)practices and ethics of local paparazzi.
[3]
It is of course possible that the Marco Borsato fans are
also using fake names. Nevertheless, it is interesting to
note that their preference for ‘real’ names seems to
underwrite the penchant for the ‘personal’ in their
postings, which is absent in the postings of Leon Lai’s Hong
Kong fans. See further analysis in main text.
[4]
To provide an additional
checking-mechanism on our data, a brief follow-up study was
conducted in 2006, involving a comparative analysis of the
fan websites of both stars, yielding similar results.
[5]
All the Dutch and
Cantonese-Chinese messages are translated by the authors.
[6]
On 13 May 2000, a serious
explosion in Enschede, a city in The Netherlands, took away
the lives of twenty-one local residents and turned an entire
neighbourhood into scorching debris. This officially
declared ‘national disaster’ led to, among other
fund-raising events, a charity concert in which Marco
Borsato pledged to join.
[7]
All the
interviewees agreed to the use of their names for this
publication.
Contact (by e-mail):
Yiu Fai Chow, Amsterdam School of Communications Research (ASCoR),
University of Amsterdam
Jeroen de Kloet, Amsterdam School for Cultural Analysis (ASCA),
University of Amsterdam
▲
◄ |